ALMA ON TOUR   HISTORY   PLAY   PRESS   PHOTOS   VIDEO   INFORMATION   TICKETS Alma
  Abstandhalter  
 
 
Play
   English
   Deutsch
   Česky
   Italiano
   Francais
   Portugues
   עברית
 

The Polydrama
   Characters
   Roles > Scenes
   Simultanity
   Polydrama

 
Sobol
   Interview
   Biography
 
 

5c On the Road to Palestine
> download Word-Doc

Palestine 1925. A deserted dusty road. An open car comes coughing and sneezing, jolting and swinging like drunk. A small explosion, a puff of smoke, and the vehicle comes to a stop at the middle of the road. There are three passengers in the car: Alma, WERFEL, the young pioneer Hulda, and the chauffeur, Paul.

ALMA   Que se passe-t-il?

PAUL   Madame, je crains pue nous soyons en panne.
Everybody gets out of the car, PAUL lifts the cover of the engine and they start to mess with the motor.

ALMA   (To WERFEL) Ta Palestine!                   

WERFEL   A mesma coisa podia acontecer na "tua Índia"!                  

ALMA   Du moment où nous avons mis le pied dans ton foutu pays, le problèmes n´ont pas arrêté.                   

WERFEL   Que estás para aí a dizer? Sinto-me lindamente. É uma experiência atrás da outra!                  

ALMA   Ah! Quelle expérience! Quelle merveilleuse expérience que ce voyage pourri dans ce train minable du Caire à El Arish. Et quelle merveilleuse expérience que cette tempête glaciale à minuit dans cette gare d´El Kantara, puante et sombre. Et le merveilleux interminable contrôle douanier à la frontière. Et ce merveilleux juif russe ridicule envoyé pour nous aider!                   

WERFEL   Achei-o muito simpático.                  

ALMA   «Io l’ho trovato molto simpatico.” Ah oui! Vraiment charmant! Jusqu´au moment où il a compris que je n´étais pas juive.Là, il est devenu particulièrement charmant,ce répugnat chauviniste.                  

WERFEL   A única coisa que te incomodou foi o sentido de humor dele.                  

ALMA   Et quel sens de l´humour! “Guardi, signora Werfel, non si preoccupi, finché viaggerà insieme a suo marito, anche lei per noi sarà un’ebrea!” – Davvero divertente! Hilarant!                   

WERFEL   É um humor tipicamente judeu!                  

ALMA   Pour moi, ce n´est rien d´autre que du chauvinisme,laid, répugnant.                   

WERFEL   Alma, minha querida, as pessoas aqui fazem tudo o que podem para tornar a nossa estadia o mais agradável possível.                  

ALMA   Que les en a prié ? Qui leur a demandé d´envoyer ce casse-pieds de Seligmann qui n´a pas arrêté  de te tourmenter avec les histoires de sa stupide famille-                    

WERFEL   Ele só queria descobrir se tínhamos parentes em comum.                  

ALMA   Pourquoi serais-tu apparenté á lui? C´est ridicule! De quel droit fourre-t-il son long nez dans notre généalogie?                   

WERFEL   Na minha família, meu amor, só na minha.                  

ALMA   Aprés tout je suis ta femme maintenant. Cela me concerne aussi.                   

WERFEL   Filhos de um povo desmembrado, minha querida! Sem esperança, sem terra! Um povo espalhado um pouco por todo o mundo! Nem sequer conseguem resistir à tentação de seguir o trilho, no qual as pegadas dos seus pais contam ao mundo uma catástrofe.                  

ALMA   Aaah! Comme c´est poétique!! Vraiment poétique!Il y a bien longtemps que tu n´avais plus écrit de poésie. Bravo!                   

WERFEL   Como havia eu de escrever, caríssima, se não te cansas de repetir, dia e noite, que não sou o Thomas Mann?!                  

ALMA   Chéri, c´est la vérité, l´amère vérité: Tu n´es pas Thomas Mann, pas encore. Même si tu as bien plus de talent que lui-                   

WERFEL   Mas eu não quero ser o Thomas Mann, percebes? Não quero! Quero ser o Franz Werfel e nenhum outro!                  

ALMA   Dans ce cas, tu n´as aucun effort à faire. Relax. Ne fais rien, bois et mange comme il te plaît, et tu finiras comme Franz Werfel, gras, mou, humide et dégoûtant... Beurkkkk!                    

WERFEL   Olha quem fala! A esbelta e elegante Alma?                  

ALMA   Olalá,que t´arrive-t-il Franzl? Je ne t`ai jamais vu si agressif. Je me demande ce qui te rend si audacieux et téméraire.                   

WERFEL   O facto de estar junto do meu povo, não é verdade? É esta a resposta que queres ouvir com esse tacto que te é tão característico?                  

ALMA   Tu l´as dit. Et visiblement, tu en jouis énormément, d´être au milieu de "Ton Peuple".                   

WERFEL   Sim, é verdade, estou a gozar todos os instantes da minha visita aqui a Eretz Israel.                  

PAUL   Excusez-moi de vous interrompre mais notre voiture, je regrette d´avoir á le dire, est morte.                   

ALMA   Morte? Que voulez-vous dire "morte"?!                    

PAUL   Cela veut dire que le moteur a rendu l´âme, qu´il s´est éteint, ne montre plus aucun signe de vie. En un mot: mort.                     

WERFEL   Quer dizer que não podemos prosseguir viagem? Assim vamos perder o encontro e toda a discussão política.                  

HULDA   Ma no, perché dovremmo perderlo? La macchina resta qui e noi continuiamo a piedi. Basta attraversare quella collina più avanti e saremo arrivati. Questione di due ore!

WERFEL   Muito bem! Então vamos lá embora!                  

ALMA   Sans moi!                  

WERFEL   Perdão?                  

ALMA   Sans moi!!                  

WERFEL   Muito bem. Como queiras.                  

ALMA   J´espère que vous vous perdrez et que vous mourrez en chemin.                   

HULDA   Vengo con lei. Le farò vedere la strada.                  

WERFEL   (parte, vira-se mais uma vez) Então, Alma?! Vens ou não vens?!                  

ALMA   Non, je ne viens pas! Je reste ici.                    

WERFEL   Valha-me Deus, não podes ficar aqui. No meio do deserto!                  

ALMA   Je m´en fiche!Cette automobile est le dernier vestige de la civilisation et je m´y accrocherai, même si ca doit me coûter la vie!                    

PAUL   Don’t worry, I’ll stay with her. I’ll try to fix the car . Maybe we are lucky.                   

WERFEL   Alma, por favor, sê razoável!                  

ALMA   Va, va, va! Va au diable! Égoiste sans pitié, espèce de brute!                  

WERFEL   Muito bem. Faz como quiseres. Adeus! Adeus!

WERFEL and Hulda leave. Alma stays with PAUL.