12b 1916 THE MAKING OF MANON
>
download Word-Doc
ALMA Walter, je suis si fière de toi!
GROPIUS I don’t know what got into me. Actually it was suicidal.
ALMA Qu'est-ce que tu dis?
GROPIUS Walking bolt upright into enemy fire. I must have had a guardian angel.
ALMA Naturellement tu en a un, tu ne le savais pas? Mais ne mets pas tes supérieurs au courant, sinon ils te rétireront ta médaille.
GROPIUS I've literally been circumscribed by bullets during this war. One in my cap, one in the sole of my boots, and two through my overcoat - one on the right, one on the left; those ghastly grenades.
ALMA J'ai une surprise pour toi, moi aussi. Devine!
GROPIUS You're going to leave me?
ALMA Quoi? Mais pourquoi te quitterais-je?
GROPIUS Because you want to go back to Kokoschka.
ALMA Idiot.
GROPIUS Then what is it?
ALMA Est-ce que tu m'as déjà regardée aujourd'hui? Je veux dire, vraiment. Regarde-moi! Vois-tu une différence?
GROPIUS New haircut? No make–up? Unwashed?
ALMA Comme tu est bète, Walter. Comme tu est bète – Regarde au fond de mes yeux. Qu'est-ce que tu vois?
GROPIUS Myself.
ALMA Quoi encore?
GROPIUS I don’t know.
ALMA Quelque chose qui n'était pas là avant.
GROPIUS I don’t know what you mean.
ALMA Je ... vais... avoir un enfant.
GROPIUS So it’s Kokoschka.
ALMA Non, ce n'est pas Kokoschka.
GROPIUS Not Kokoschka? Who, then, holy Christ?
ALMA Mais qu'est-ce que tu en penses?
GROPIUS Come on, come on, stop that, we’ve only been together for two days.
ALMA Et alors? Tu veux dire qu'on ne peut pas tomber enceinte en deux jours? C'est très naïf. Tout ce qu'il faut, c'est une bonne nuit. Une bonne minute. Mème en une seconde – si elle est bénie par Dieu. Et si c'est fait correctement...
ALMA Tu peux vivre avex un homme pendant sept ans, et rien ne se passera. Tu as des enfants, mais tu n'a jamais été enceinte. Et tout à coup! ...
GROPIUS Come on, you're pulling my leg! Is it Oscar’s? We can get rid of it, you know.
ALMA Mais je ne veux pas me débarasser de cet enfant, tu m'entends?! Je veux le garder. C'est la première fois de ma vie que je veux garder un enfant. C'est ton enfant à toi, Walter!
GROPIUS That’s idiotic. How can you be so sure?
ALMA Une femme sait quand elle est enceinte.
GROPIUS How does a woman know?
ALMA C'est tout simple. Mais c'est un secret entre femmes. Ne le dis jamais à un autre homme!
GROPIUS I won't.
ALMA Vas-tu le jurer?
GROPIUS I swear.
ALMA Quand on est enceinte, les couleurs changent! Quand je suis tombé enceinte, je vois la vie en rose. Par exemple: En ce moment, je te vois tout en rose.
GROPIUS All right. That doesn’t prove anything. My skin is rose by nature. But what about my eyes?
ALMA Tes yeux aussi, ils sont roses.
GROPIUS My eyes?!
ALMA Oui. Tes yeux sont roses.
GROPIUS Well, thank you. Do I have to be worried?
ALMA Au contraire. Ils sont très beaux.
GROPIUS You should see them from my angle.
ALMA Tu refuses de me comprende.
GROPIUS Have you no more signs?
ALMA Tout a un goût sucré.
GROPIUS What for instance?
ALMA Toi, par exemple. Tu est aussi sucré qu'Oskar.
GROPIUS What?!
ALMA Sucre. J'allais dire sucre. Tu est aussi sucré que de le véritable sucre.
GROPIUS (licks his hand) Wrong. I taste salty. that '
ALMA Tu vois? Ca prouve que tu n'es pas enceint.
GROPIUS (laughs) What shall we call her?
ALMA J'éspère que c'est un garçon, pas une fille. Je ne veux pas faire naître une autre fille à ce monde. Cette-fois ci, je souhaite que ça soit un garçon. Je veux un garçon. Quoi qu'il arrive.
GROPIUS Are you crazy? You want to put another man between the two of us. Or are you already fed up with me?
ALMA Peut-être. Tu as fini ta mission. Brillantement. Tu est déjà usé. Pourquoi devrait-il me falloir un homme d'occasion si je peux avoir le dernier cri? Pourquoi devrais-je m'intéresser à un artiste dés que j'ai son chef-d'œuvre en moi?
GROPIUS All right. Where is the way to the dustbin? Or do you want me to dive into the toilet and you can flush me down the drain?
ALMA Oh non, ma petite merde aryenne! Tu n'as rien compris du tout. Tu as déjà voulu t'enfuir une fois, mais cette-fois ci, je ne vais pas te laisser t'en aller. Tu te rends compte? Tu te rends compte? [en piquant dans son ventre] Qu'un nouvel objet attire mon attention ne signifie pas que je doive jeter le vieux à la poubelle. Au contraire! Je dis toujours: Ne jete jamais un homme qui à été tien. Un jour je pourrai t'utiliser ou bien te désirer de nouveau. Qui sait? Si je me désintéressais de toi ou que tu ne me servais plus à rien, je te mettrais plutôt de côté quelque temps, à ma disposition. Et si ton heure revient... Ben... Qui sait si elle va revenir? Qui peut dire quand. Mais la possibilité existe, n'est-ce pas?
GROPIUS What actually am I to you, hmm?! Tell me! Tell me, for Christ’s sake! I feel as if I’m a pure-blooded Aryan. A thoroughbred. Am I actually a person to you?! Will I ever match the depth of feeling that you revealed to Oskar and Gustav? I will never reach the depth of feelings of these two, and I’ll never be able to awake in you such emotions as they did.
ALMA Oscar... je l'ai perdu pour moi! Je ne peux plus le trouver en moi. Il est devenu un étranger pour moi. Tout flotte encore autour de moi. Il m'a tellement isolée du monde que je ne peux ressentir à quel point on est peu utile au monde. Je sais qu'il va aller plus loin, et probablement mieux, sans moi. Nous nous sommes presque tués avec notre amour. Lui et moi, on a fusionné jusqu'à la dernière fibre de notre être. Il a eu tout ce qu'il fallait pour être grand. Je l'ai adoré pour cela, et j'ai adoré en lui l'enfant stupide et mal élévé. Nous nous sommes anéantis l'un l'autre et maintenant, il peut vivre tranquille et en paix. Sans personne pour l'énerver. Personne. Je veux l'oublier. Il faut que tu m'aides à y parvenir. Tu dois m'aider. Tu dois m'aider.
GROPIUS You loved him?
ALMA Oui, je l'ai aimé. Je l'ai adoré comme une folle. D'une façon inimaginable. Ce grand gamin. Il m'a privé de toute ma raison. Il est le seul à être jamais permis de faire cela. Je voudrais ne jamais l'avoir rencontré. Tu ne peux pas imaginer à quel point il lui fallait mon amour. Je voulais le tuer avec mon amour. Je voulais qu'il meurt dans mes bras quand j'étais sur lui. Je voulais le sentir mourrir en moi. C'est dommage que je n'y sois pas parvenue.
GROPIUS You make me shudder. I can already hear you speaking about me the same way one day. I hate him. I hate him. I could kill him right away.
ALMA Ce n'est pas la peine. Il s'est fait tuer de toute façon.
GROPIUS What? You have already... ? This isn’t possible!
ALMA Je n'avais pas à le faire. Dieu soit loué. Les Russes l'ont fait pour moi.
GROPIUS The Russians?!
ALMA Je ne te l'ai pas raconté; c'est trop affreux. Mais maintenant, c'est dans tout les journaux: »Une balle à pénétrée dans son oreille moyenne et est ressortie par sa nuque.«
GROPIUS Alma, what are you talking about?
ALMA Oscar. Il est tombé sous les drapeaux. Qu'il aille en paix.
GROPIUS My God, I thought you were talking about our baby all the time!
ALMA Mais qu'est-ce que tu as encore avec ce bébé? Pourquoi alors as-tu dit que tu voulais le tuer? Que tu le détestes?! T'en a pris une dans la tête toi aussi?!
GROPIUS I don't want another man between the two of us. And that's why I want it to be a girl.
ALMA Je ne veux pas de fille!! Je ne veux pas qu'elle souffre comme j'ai souffert de tous ces hommes tyranniques et dingues!
GROPIUS No, no, we will raise her in total freedom. We will develop her talents. I will never do to her what Gustav did to you, and I will not let any stupid man do it to her! I can already see what she will look like. She is going to be such a stunning beauty, with long carved legs like a gazelle, and a thin waist, and golden hair. With little tight breasts with two roses of nipples, and her lips will be velvet, and sweet and sensual...!!!
ALMA Aah! Ca sonne comme si tu rêvais déjà de ta prochaine maîtresse! Si tu en as assez de moi, dis-le! Et tu ne ne me reverras jamais plus!
GROPIUS I'm talking about you, stupid!!
ALMA Je sais que ça sera une fille. Quand je suis enceinte D'une fille, j'aime mes hommes deux fois plus qu'avant.
GROPIUS Aha. That was the case with Gustav?! You had two girls with him and him you loved four times as much?! How can I keep pace with that? I wish you would have triplets from me!
ALMA Gustav encore?! Je croyais qu'on en avait fini avec lui.
GROPIUS No, we haven't. He is still there, between the two of us.
ALMA Quelle absurdité! Gustav est mort et enterré! Ça suffit comme ça! Cette fille sera différente de tous mes enfants avortés. Ton esprit et mon corps – ton sang aryen magnifique s'est melangé au mien. Ce sera une demi-déesse!! Ça sera ma mission sacrée en ce monde de la soigner et de la gâter.
GROPIUS I know what I want her to be called. Manon.
ALMA Tu veux m'offenser?! Dis-moi, Walter, tu veux m'enlever mon enfant?! Mais Manon, c'est le nom de ta mère! Tu sais qu'elle me hait. Ta famille entière me hait. Ils veulent nous séparer.
GROPIUS No, they adore you. They say you transform any room the moment you cross the threshold. You change its whole state of matter. Everything floats above reality as soon as you appear... They love your wonderful sense of humour, your way of talking, your impassioned way of listening ...
ALMA Arrête de te moquer de moi, veux-tu?! »Ta façon dépassionnée d'écouter«! Tu sais très bien que je suis sourde d'une oreille, alors ne te moque pas de moi!
GROPIUS Who's poking fun? I've never been so serious ...
ALMA Ta mère! Garde tes délires pour toi jusqu'à tes quatre-vingt-dix ans, quand tu seras assis devant la cheminée, dans une maison de retraite; là, tu pourras emmerder tes amis vieillards avec ça!
GROPIUS I can see her! I look at you and I can see Manon! As she will be when she is 16 years old!
ALMA Ah, les hommes! Toujours en train de chercher leur fontaine de jouvence! Tu me rappelles de Gustav! On n'est jamais assez jeune pour vous. Seize ans, ça va? Non? Alors attends une seconde: [en jouant une fille de quatorze ans] Ça t'excite? Une fille de quatorze ans? Non? Alors peut-être une de douze ans? Faut-il que je me rase pour toi? [elle met son costume de courtisane pour la fête d'Oskar] Ecoute, fais face à la réalité, mon cher stratège de vie, tu as une femme enceinte de trente-six ans pour le reste de ta vie entière! Je te préviens! Mes seins vont devenir gros et puis ils vont pendre, des rides vont couvrir mon ventre, mon visage va changer – il va se plier comme un éventail, mon corps entier va s'amenuiser et pourrir! Je te donne une chance de prouver ton amour pour moi. C'est là que je vais avoir besoin de ton amour. Décide-toi. C'est ta dernière chance! Abandonne-moi! Vas-t-en! Vas-t-en!
GROPIUS Alma, stop it! Stop it!!! I already made up my mind a long time ago. When I first saw you in Tobelbad. When we first touched one another. On that blessed evening of 4th June, my whole existence changed. All that counts from now on are the moments we are going to spend together. It all started for me all of a sudden, I have to admit. During that nocturnal walk we took along the little stream in the moonlight... Alma my soul, my life, I cannot live without you. If you have only the slightest feeling for me, you must abandon everything and come to live with me. Alma my blood, my body, my life! I can’t exist without you. I’ll marry you. You’ll become my wife. Alma Maria Gropius. Alma Maria Gropius!
Alma sort. Père Hollnsteiner commence son conte de Manon Gropius agonie et sa mort. La musique de la pemière symphonie de Mahler attire tout le monde au bal masqué de Kokoschka.
|